Yu-Gi-Oh! The Abridged Series Episode 21 vostfr
Par Crappy Anime Cartoon // 5 commentaires
//Yu-gi-oh la série abrégée sous titrée en francais. YGO TAS qu'est ce que c'est? Imaginez Yu-gi-oh condensé en 5 minutes: et voila ce que ça donne! Crée par Little Kuriboh et traduite par NiKi et MLA-Kun.
Episode 21: Massively Multiplayer Online Children's Card Game
( Lire la suite après l'épisode. ).
Mes cheveux souffleront, et cheveux gronderont, et mes cheveux feront s'envoler votre maison" fait référence aux trois petits cochons de Disney.
La fée dit Hé Listen, soit Écoute bien en français. On ne l'a pas traduit car cette fée est en fait celle d'Ocarina of Time et qu'elle vous a causés assez de cauchemars comme ça. ( Jamais pu jouer à un Zelda en 3D perso. Si en fait, j'ai Twilight Princess, mais j'ai perdu ma sauvegarde. wwwww )
Agrahbah est la ville du sultan d'Aladin ( Mon Disney préfére perso. ). Et le génie change occasionellement de doubleurs. ( COMEDIEN DE DOUBLAGE! me dit Gemini à l'oreillette... )
Mlle Valentine, seriez vous entrain de me séduire est une référence au film Le lauréat.
"Tu sais c'est quoi la difference entre toi et moi? C'est que sur moi ça a la classe" est une référence à Men in Black.
"Il est temps de casser du dragon" est une référence à la pub d'Everquest.
Jezebel est un personnage biblique connu pour ses infidelités.
La sequence de fin est extraite de la chanson Feel Good Inc de Gorillaz.
Commentaires
Petite erreur, tu as mis la vidéo 19 dans ton post. Heureusement que j'ai retrouvé la 21 sur youtube ;)
Fix'd.
Agrahbah est la ville où vit Aladin et non un personnage =O !
Décidément, j'suis fatigué moi. >_>
Hey, je fais un petit up : une idée de la musique à 0:55 ? Merci :).