Yu-gi-oh! The Abridged Series Episode 13 vostfr
Par Crappy Anime Cartoon // 8 commentaires
//Yu-gi-oh la série abrégée sous titrée en francais. YGO TAS qu'est ce que c'est? Imaginez Yu-gi-oh condensé en 5 minutes: et voila ce que ça donne! Crée par Little Kuriboh et traduite par NiKi et MLA-Kun.
Episode 13: Busted Rhymes
( Lire la suite après l'épisode. ).
Jim Henson's Kaiba Babies est une parodie de l'animé Jim Henson's Muppet Babies.
Les "sens de Kaiba" sont une nouvelle parodie des Spider-senses.
Les bruitages cheapos viennent de Star Trek. "Faites donc, numero un" est une des catch-phrases de Jean-Luc Picard.
"Je suis désolé de t'apprendre que ta princesse est dans un autre château"... Dois-je vraiment expliquer la référence à ce jeu mythique?
Et le p'tit extrait de la fin fait référence à la saga ( de kékés ) Final Fantasy. ( Vive Dragon Quest au passage. )
L'épisode 14? Demain, à cause d'un correction de dernière minute.
Commentaires
Je t'avais pourtant donné la traduction officielle de "Number One" (qui est tout simplement "Numéro Un") -__-
Ah ouais, oubli de ma part. :/ Bon t'facon jpensais bien le re-up puisqu'il manquait l'URL du blog dans les credits.
C'est toujours aussi bon cette série abrégée.
Tu en retraduis quand tu veux.
Je me demande d'où ils ont sorti cette idée. Et les doublages sont fabuleux. C'est un seul type qui fait tout ? Impressionnant ^^
يو سك as your trad
Ouais, c'est crée par Little Kuriboh lui seul, ya juste sa fiancée - Ah nan ils sont mariés maintenant, fin bref - qui fait quelques p'tits roles, mais les persos principaux sont tous doublés par LK. D'ailleurs, tous les persos apparus jusqu'à présent ont été doublés par LK.
Il gère bien le chacal ! :p
hiya !
juste pour rajouter que là encore, la musique du p'tit extrait de la fin est (une fois encore) tirée de FFVII AC. (précision qui sert à rien : c'est la sonnerie de protable d'un des méchants(ça me rappelle que j'étais morte de rire quand j'ai reconnu))
oops, autant pour moi, c'est "portable" ^^'|